Vai al contenuto

Norvegese-Italiano · Inglese-Italiano

Interpretariato Professionale

Offro servizi di interpretariato professionale tra norvegese e italiano e tra inglese e italiano. Con una formazione formale in interpretariato presso OsloMet e oltre 30 anni di esperienza nella mediazione linguistica, garantisco una comunicazione precisa e culturalmente sensibile in qualsiasi contesto.

Tipi di interpretariato

🗣️

Interpretariato Consecutivo

L'interprete ascolta una parte del discorso e la traduce nella lingua di destinazione durante una pausa naturale. Ideale per riunioni, trattative, consulenze e gruppi ristretti. Permette una comunicazione sfumata e accurata.

🎧

Interpretariato Simultaneo

L'interprete trasmette il messaggio contemporaneamente all'oratore. Utilizzato in conferenze, seminari e grandi eventi. Richiede attrezzature specializzate (cabine interpreti e cuffie).

💻

Interpretariato Telefonico e Video

Interpretariato via telefono o videoconferenza. Una soluzione flessibile per riunioni brevi, esigenze urgenti e situazioni in cui la presenza fisica non è possibile.

Contesti e ambiti

💼

Riunioni d'Affari

Trattative, riunioni di consiglio, incontri con partner e collaborazioni commerciali tra soggetti norvegesi e italiani.

⚖️

Procedimenti Giudiziari

Interpretariato in tribunale, interrogatori di polizia, incontri con avvocati e consulenze legali. Richiede precisione e imparzialità.

🏥

Consulenze Mediche

Visite mediche, consulenze ospedaliere e conversazioni sanitarie dove la comunicazione precisa è fondamentale.

🎤

Conferenze e Seminari

Conferenze professionali, eventi culturali e seminari internazionali con partecipanti norvegesi e italiani.

🏛️

Settore Pubblico

NAV (previdenza sociale), UDI (immigrazione), servizi comunali e altre istituzioni pubbliche. Formazione formale in interpretariato presso OsloMet (2020) per il settore pubblico.

Qualificata per il Settore Pubblico

Nel 2020 ho completato il programma di Interpretariato nel Settore Pubblico presso OsloMet - Oslo Metropolitan University. Questo programma fornisce competenze formali nell'interpretariato per i servizi pubblici, con focus sull'etica dell'interprete, la comprensione del ruolo, la terminologia e la comunicazione in situazioni complesse.

Lingue di interpretariato: norvegese-italiano, inglese-italiano e francese-italiano

Come funziona

1

Descrivi le tue esigenze

Raccontaci del contesto dell'interpretariato: tipo, data, luogo e durata prevista.

2

Organizzazione

Concordiamo i dettagli pratici e mi preparo per il contesto.

3

Interpretariato professionale

Interpretariato preciso e culturalmente sensibile, adattato alla situazione.

4

Follow-up

Se necessario, offro un follow-up e una sintesi scritta.

Pronta per iniziare?

Contattami per un preventivo gratuito e senza impegno. Rispondo generalmente entro 24 ore.